15 ноября 2019 г.

Часть 5. Ульф Старк

«На следующее утро Швеция, где плотность хороших детских писателей на душу населения одна из самых высоких в мире, узнала, что произошло чудо: взошла звезда первой величины» (Источник). 
Ульф Старк (1944-2017), шведский писатель, автор книг для детей и взрослых. Изучал педагогику и психологию, в 1984 году решил полностью посвятить себя детям. Им написано около 40 книг, которые переведены более чем на 25 языков. А также множество сценариев для телевидения, кино и театра. 

Произведения Ульфа Старка удостоены самых престижных премий. В 2000 году Международное жюри Премии имени Х. К. Андерсена отметило его заслуги особым дипломом. 

Ульф Старк считается в настоящее время одним из наиболее известных и почитаемых в мире авторов детской литературы. Являясь, по мнению критиков и читателей, истинным наследником Астрид Линдгрен (наша публикация), писатель не боится откровенного разговора с юными, не обходит самых трудных тем, честно и с большой долей юмора настаивает на диалоге поколений. 

Его стиль ясен и доступен, сюжеты близки детям и подросткам всего мира, знание психологии детей и подростков в сочетании с удивительной прямотой изложения делают его произведения понятными и близкими читателям всех стран.
Ульф Старк разносторонний автор. Он пишет и подростковые повести, и книжки-картинки, и сказки, легенды, притчи. Человеческие взаимоотношения не укладываются в готовые схемы. Право ребенка независимо от возраста на свой внутренний мир, на глубину переживаний, необходимость уважительного отношения взрослых к детским проблемам, какими бы незначительными они нам ни казались – вот что отстаивает Ульф Старк в своих книгах.

В 1964 году Ульф выпустил свой первый поэтический сборник для взрослых. В семидесятые годы появились первые детские книги: «Петтер и красная птица» (1975) и «Петтер и поросята - бунтари» (1976). На русском языке книги были опубликованы в 1981 году в издательстве «Детская литература». Но по-настоящему этого интереснейшего писателя открыли у нас совсем недавно. 
Следующая книга писателя «Чудаки и зануды» появилась в 1984 году (перевод со шведского Ольга Мяэотс, 2002), после которой писатель решил полностью посвятить себя детской литературе. И вот тогда, на следующее утро Швеция, где плотность хороших детских писателей на душу населения одна из самых высоких в мире, узнала, что произошло чудо: взошла звезда первой величины.

Эта книга Ульфа Старка дарит юному читателю надежду и учит смело смотреть в лицо жизни. Героиня повести Симона переезжает с мамой к отчиму, с которым у девочки сразу не заладились отношения. К тому же в новой школе из-за ошибки учительницы, перепутавшей ее имя, Симоне приходится выдавать себя за мальчика. 
Старк, У. Чудаки и зануды : [12+] / У. Старк ; переводчик О. Мяэотс ; художник А. А. Вронская. – Москва : Самокат, 2017. – 160 с. : ил. – (Лучшая новая книжка). – Текст : непосредственный.

Из отзыва читателей:
«Ульфу Старку удалось написать книгу о дружбе и ненависти, любви и горе, о беспомощности взрослых и мудрости детей и стариков, о том, как непросто взрослеть, как трудно обрести себя. Многое в жизни кажется нам странным, чудным, но всё вокруг исполнено глубокого смысла, надо только научиться его распознавать, не надо бояться быть чудаком, непохожим на других, вот что исподволь внушает автор своим читателям».

«Но книга, конечно, куда глубже, чем просто рассказ о первой подростковой любви. В ней поднимается очень много важных жизненных тем. Тем, которые, как раз, обычно, так беспокоят подростков: адаптация в новой школе, переезд в другое место и потеря любимого и столь привычного дома, и любимых друзей. Родители... Как часто хочется, чтобы твои родители были другими! Кажется, что если бы они были как у ... , то в жизни всё было бы совсем по-другому. А жить приходится со своими! И учиться принимать их такими, какие они есть. А если у одного из них ещё и новая вторая половина, которая должна заменить тебе отца? Как привыкнуть к этому новому, совсем чужому человеку? Как научиться принимать его? И как подготовиться к уходу близкого человека? Уходу навсегда? Да и можно ли к этому подготовиться?».

Повесть «Пусть танцуют белые медведи» (1986, перевод 2008) издается на русском языке уже 10 лет и стала классикой подросткового чтения. 

Герой повести Лассе не блещет в учебе, ходит в потертых брюках, слушает Элвиса Пресли и хулиганит на улицах. Но однажды его жизнь круто меняется, он оказывается в новой семье. Казалось бы, знакомый сюжет: развод родителей, в результате – переживания ребенка, трудности в новой семье, в итоге – проблемы в школе, но у Ульфа Старка – всё иначе! Лассе вдруг обнаруживает, что вынужден делать выбор между новым образом примерного мальчика с блестящими перспективами и прежним Лассе. Он пытается примирить два противоречивых мира, найти свое место в жизни и, главное, доказать самому себе, что может сделать невозможное...
Ульф Старк - Пусть танцуют белые медведи обложка книги
Старк, У. Пусть танцуют белые медведи : [12+] / У. Старк ; переводчик О. Мяэотс ; художник А. А. Вронская. – Москва : Самокат, 2018. – 192 с. : ил. –  (Лучшая новая книжка). – Текст : непосредственный.

Многие книги Ульфа Старка автобиографичны, например, превращенные в книжки-картинки рассказы «Моя сестренка ангел» (1996, перевод 2007), «Старший брат», «Как мама была индейцем» и повесть «Мой друг Перси, Буффало Билл и я» (2015, перевод 2017). 

Ульф Старк - Моя сестренка - ангел обложка книги
Старк, У. Моя сестренка – ангел : [6+] / У. Старк. – Москва : Центр Нарния, 2007. – 32 с. : ил. – Текст : непосредственный.
Очень простая, добрая и трогательная история, немного грустная, немного забавная. Здесь есть место и Богу, и молитве, и мечтам, и даже серьезным разговорам родителей.

Старк, У. Мой друг Перси, Буффало Билл и я : [6+] / У. Старк ; переводчик О. Мяэотс ; художник М. Патрушева. – Москва : Самокат, 2017. – 272 с. : ил. – (Лучшая новая книжка). – Текст : непосредственный.
Главного героя произведения, как и автора, зовут Ульф. Ему 10 лет и он пригласил на каникулы своего друга Перси, так как очень не хочет проводить все лето наедине со своим «злющим» дедом. Конечно же, Ульф побоялся сказать дедушке, что к ним приедет Перси. Как он к этому отнесется? Да и Перси не знает, что дедушка не в курсе.

В книге есть приключения, о которых мечтает каждый ребенок: мальчишки купаются в море, строят хижину, играют в индейцев, читают книгу про Буффало Билла - охотника на бизонов с Дикого Запада. Но есть и другая сторона: в книги описаны чувства главного героя. Ульф размышляет о своей любви к девочке Пие; о том, как Перси удалось расположить к себе сердитого дедушку; о добре и зле; о дружбе и вражде; о любви и ненависти.

Тема жизни и смерти одна из главных в творчестве Ульфа Старка. Он обращается к ней не только в книгах для подростков, но и в сказках и книжках-картинках, например, таких как «Черная скрипочка» (?, перевод 2011) и «Звезда по имени Аякс» (?, перевод 2009). Писатель не пугает и не погружает в отчаянье, а пытается объяснить смерть как неизбежность, призванную помочь нам стать самостоятельными, понять что-то главное и, пережив утрату, острее ощутить вкус жизни.

Сказка «Звезда по имени Аякс», мудро и тактично затрагивает тему смерти. Иллюстрации выполнила Стина Вирсен - основательница целого направления в шведской книжной графике. Рисунки С. Вирсен делают особенно проникновенной историю дружбы и расставания мальчика Юхана и пса Аякса. 
Ульф Старк - Звезда по имени Аякс обложка книги
Старк, У. Звезда по имени Аякс / У. Старк ; переводчик М. Людковская ; художник В. Стина. – Москва : Мир Детства Медиа, 2009. - 40 с. : ил. – (Из книг оранжевой коровы). - Текст : непосредственный.
Однажды мальчик Юхан и пес Аякс стали неразлучными друзьями. Им было хорошо вместе: летом они гонялись за бабочками, а зимой возили друг друга на санках. Но всему на земле приходит конец. Однажды Юхану придется отправиться в путешествие "через тысячу небес" на поиски друга, чтобы обрести его вновь. 
Старк, У. Черная скрипочка : [6+] / У. Старк ; переводчик К. Коваленко ; художник А. Панин. – Москва : Издательский дом Мещерякова, 2011. – 32 с. : ил. – Текст : непосредственный.
Хрупкая, тихая, бережная, мягкая, нежная, полудетская.. полувзрослая.. заставляющая помнить, что жизнь коротка и любовь к ближнему способна творить чудеса.

В книге «Умеешь ли ты свистеть, Йоханна» (1992, перевод 2005) у семилетнего Ульфа есть дедушка. А вот у его друга Берры дедушки нет. Когда тебе семь лет и у тебя нет дедушки, грустно: никто не пригласит тебя в гости, не угостит кофе, не возьмёт порыбачить на озеро, не научит запускать воздушного змея и красиво свистеть… Но это поправимо, если есть друг Ульф, который может показать место, где дедушек видимо-невидимо. И вот однажды оба мальчугана отправляются в дом престарелых и находят себе самого настоящего дедушку, пусть ненадолго… 
Старк, У. Умеешь ли ты свистеть, Йоханна? : [6+] / У. Старк ; переводчик О. Мяэотс ; художник А. Журко. – Москва : Самокат, 2018. – 48 с. : ил. – Текст : непосредственный.

Книга «Георгий и дракон» стала последним прижизненным изданием писателя. Переосмысленное автором старинное сказание о Георгии и змие.
Старк, У. Георгий и дракон : [6+] / У. Старк ; переводчик О. Мяэотс ; художник А. Хеглунд. – Москва : Белая ворона / Альбус корвус, 2017. – 78 с. : ил. – Текст : непосредственный.

Основным переводчиком книг Старка является Ольга Мяэотс, филолог-скандинавист, переводчик, литературный критик. Окончила Ленинградский государственный университет, заведующая отделом детской литературы Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино.

Также его книги переводили: Мария Людковская, М. Лаптева, Т. Шапошникова, К. Коваленко.

Книги Ульфа Старка любимы не только в Швеции, где по ним сняты фильмы, ставятся театральные постановки, но и во многих-многих странах. Каждый год на Рождество по шведскому телевидению показывают фильм «Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?» - это стало доброй традицией.

Другие книги Ульфа Старка изданные на русском языке (в хронологическом порядке):

1. Старк, У. Маленький Асмодей : [6+] / У. Старк ; переводчик К. Коваленко ; художник А. Хеглунд. – Москва : Мир Детства Медиа, 2011. – 46 с. : ил. – (Из книг оранжевой коровы). – Текст : непосредственный.
Сказка-притча. Чертенок Асмодей – сын Властелина Огней и Повелителя Вздохов, чувствует себя не к месту в Подземном Царстве. Другие бесенята – многочисленные браться и сестры, кузены и кузины бесконечно дразнят его и ведут себя непотребно по человеческим и совершенно нормально по местным, подземным меркам... 

2. Старк, У. Дважды чемпион : [0+] / У. Старк ; переводчик Т. Шапошникова ; художник М.  Майалуом. – Москва : Малыш, 2012. – 40 с. : ил. – Текст : непосредственный.
Тонко написанная история про дружбу между мальчиком и девочкой. Близятся соревнования по бегу в мешках в которых Ульфику участвовать совсем не хочется, ведь он проиграл в прошлом году, хотя ему и достался приз, но вкус у этих конфет был не тот.

3. Старк, У. Диктатор : [0+] / У. Старк ; переводчик М. Людковская ; художник Л. Бондестам. – Москва : КомпасГид, 2012. – 36 с. : ил. – Текст : непосредственный.
Первая антиутопия для самых маленьких. Книга необычная. В ней необычно все - начиная с интересных иллюстраций и заканчивая веселым текстом, который имеет в основе своей тонкий юмор.

4. Старк, У. Умнее старших : [0+] / У. Старк ; переводчик Т. Шапошникова ; художник М. Майалуом. – Москва : Малыш, 2012. – 40 с. : ил. – Текст : непосредственный.
Милая история про мальчика, которому очень хотелось заслужить авторитет у старшего брата и его друзей, чтобы быть принятым в их «взрослые» игры. Мальчуган оказался весьма находчивым и придумал-таки, как добиться своего. 

5. Старк, У. Лето в лесу : [0+] / У. Старк ; переводчик М. Людковская ; художник Э. Эриксон. – Москва : Самокат, 2016. – 124 с. : ил. – Текст : непосредственный.
Жители волшебного леса готовятся ко дню Середины лета (к тому самому дню, что отмечался на острове Сальткрока). События и приключения до и после этого дня замечательно описаны, ребенок и родитель несомненно получат удовольствие, сопереживая жителям волшебного леса.

6. Старк, У. Маленький Старк : [0+] / У. Старк ; переводчик : О. Мяэотс, К. Коваленко ; художник У. Ландстрем. – Москва : Белая ворона / Альбус корвус, 2018. – 112 с. : ил. – Текст : непосредственный.
Главный герой живет в самой обычной семье, его папа работает зубным врачом, мама занимается хозяйством. Он частенько попадает в разнообразные переделки, разыгрывает своего дедушку, подбивает маму играть в индейцев или просто отправляет в плавание на самодельном кораблике светлячка. Ульф Старк потрясающе тонко и тепло описывает отношения между братьями, сочетая взрослый и детский взгляд на жизнь.

7. Старк, У. Рождество в лесу : [6+] / У. Старк ; переводчик М. Людковская ; художник Э. Эриксон. – Москва : Самокат, 2018. – 104 с. : ил. –  (Вне серии). – Текст : непосредственный.
История про гнома и кроликов добрая, трогательная, местами немного грустная, но в основном очень веселая и позитивная. Сказка учит помогать близким в трудностях, быть терпеливым и верить в чудо.

8. Старк, У. Беглецы : [6+] / У. Старк ; переводчик О. Мяэотс ; художник К. Китти. – Москва : Белая ворона / Альбус корвус, 2019. – 121 с. : ил. – Текст : непосредственный.
Любимый дедушка Готфрида оказался в больнице. Он постоянно ворчит, ругается и размышляет о том, попадет ли на небеса. Готфрид старается как можно чаще его навещать, иногда даже втайне от родителей. У дедушки есть мечта - в последний раз навестить летний домик, где они с бабушкой когда-то были очень счастливы. Внук помогает осуществить побег - тут-то и начинаются настоящие приключения!
Последняя книга всемирно известного писателя.

9. Старк, У. Маленькая повесть о любви : [6+] / У. Старк ; переводчик М. Лаптева ; художник И. Бьорс. – Москва : Белая ворона / Альбус корвус, 2019. – 132 с. : ил. – Текст : непосредственный.

Что еще можно почитать:
Зачем тогда чудаки? Памяти Ульфа Старка.
Мария Порядина. Ульф Старк. Моя сестрёнка — ангел.
Ольга Мургина. Ульф Старк. Чудаки и зануды.
Ольга Мяэотс, Маша Эндель. «Я пишу неспокойные книжки». Интервью с Ульфом Старком - автором «Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?».
Ольга Мяэотс. Ульф Старк (Швеция) 1944-2017.
С. А. Шульга. Старк Ульф.
УЛЬФ СТАРК (ULF STARK).
УЛЬФ СТАРК: «Лучшая книга — та, которую поймёшь не сразу». Встреча со шведским писателем в Библиотеке иностранной литературы.

Статья подготовлена по ресурсам сети Интернет.
Картинки из открытых источников. Носят иллюстративный характер.

Комментариев нет:

Отправить комментарий