12 ноября 2019 г.

Часть 4. Мария Грипе

«Не знала я также и людей на этой фотографии. Но в ней было что-то такое, что задерживало взгляд. Что-то магическое, какой-то отблеск. А именно – отблеск грусти. Казалось, что на мгновение ты прикасаешься к чему-то безвозвратно утраченному. Строго говоря, это относится ко всем фотографиям. Они увековечивают момент, которого, после того как он запечатлен, больше не существует. В этом заключается парадокс фотографий».
(М. Грипе «Тень на каменной скамейке»)

Мария Кристина Грипе (1923 - 2007), шведская писательница, автор 38 книг для детей и юношества, переведенные почти на 30 языков. Обладательница многих литературных премий. В 1966 году получила Премию Льюиса Кэррола, в 1972 году Премию Астрид Линдгрен, в 1974 году была награждена Международной золотой медалью Х. К. Андерсена. В 2005 году, еще при жизни Марии Грипе, была учреждена литературная премия ее имени.

Мария Грипе - одно из важнейших имен в истории мировой литературы для детей. Многие ее произведения были экранизированы и стали театральными постановками. Книги Марии Грипе неисчерпаемы, в них постоянно появляются новые увлекательные грани, новые эксперименты, новые идеи.

В возрасте 10 лет, Мария начала, по ее собственному выражению, «мучить» перед сном младших братьев и сестер бесконечным историями собственного сочинения. В подростковом возрасте она писала стихи, которые впоследствии сочла весьма скверными.

Писательница с отличием окончила Стокгольмский университет, в котором изучала литературу и философию. Первая повесть Грипе «В нашем маленьком городке» (другое название «Наш городок») была написана ею для дочери Камиллы и опубликована в 1954 году. 

Известность пришла к писательнице в 1960-е годы, после публикации трилогии о храбром Хуго и маленькой пугливой Юсефине (Юзефине). Одна из трех книг - «Хуго и Юсефин» (1962), была переведена на русский язык в 1994 году, но больше не издавалась.

Критики писали, что в этот период творчества писательница увлекалась темой особенных детей, но сама Мария Грипе возражала против такого подхода. Она считала, что каждый ребенок особенный, обычных детей не бывает. 

Книги Грипе многогранны, просты и сложны одновременно. Она не избегает темных сторон - напротив, осознание темной стороны важно для ее героев, формирует их личность. Поиск человеком себя, своей идентичности, своих корней и происхождения - постоянная тема творчества Грипе.

В творчестве писательницы появляется ряд сказочных и поэтичных романов, среди которых «Дети стеклодува» (1964). Когда бездетные правители волшебной страны увезли детей стеклодува, Класа и Клару, из их бедного, но безопасного мира в богатую, но стерильную жизнь, те стали невидимыми. И требуется магия, чтобы восстановить почти невосстановимое. В книге  есть волшебство и загадка, реалистические описания и фантастическая галерея героев.

В России книга впервые вышла в 2005 году.
gripe
Грипе, М. Дети стеклодува : повесть-сказка / М. Грипе ; перевод со шведского, предисловие Л. Брауде. – Санкт-Петербург: Азбука-классика, 2005. - 206 с. : ил. - (Волшебный амулет).
Мария Грипе - Дети стеклодува обложка книги
Грипе, М. Дети стеклодува : повесть-сказка / М. Грипе ; перевод со шведского Л. Брауде. – Санкт-Петербург: Азбука, 2006. - 208 с. : ил. - (Круг чтения. Детская библиотека).
Грипе, М. Дети стеклодува : повесть-сказка / М. Грипе ; перевод со шведского М. Людковская ; художник В. Попова. – Москва : Белая ворона / Альбус корвус, 2015. - 174 с. : ил. – (Молодежная литература).

Из отзывов читателей:
«Сказка, немного страшная, но завораживает. Читается за один день, а хочется растянуть хотя бы на неделю. За волшебным сюжетом скрытая тонкая философия, поэтому книга подойдет и для детей, и для взрослых».

«Дети стеклодува» - это такой микс из давно известных мотивов, сплетенных в новый узор. Здесь и Гензель с Гретелью, и мудрый ворон, добрая и злая сестрицы, волшебное кольцо, заколдованный замок. Но во всем присутствует понемногу горечи жизненного опыта - усталость матери, увлеченность отца, скука Владычицы, страх Владыки. Равнодушие взрослых и напрямую с ним связанное одиночество детей. Прозябание таланта и торжество посредственности. И, как итог - все венчает неизменный рай в шалаше и воображаемые бутоны вместо пышных роз. Мило, но немного печально».

1972 год. Мария Грипе получает премию Астрид Линдгрен

В начале 1970-х Мария Грипе написала серию из пяти книг об Элвисе Карлссоне. Родители назвали Элвиса в честь звезды рок-н-ролла Элвиса Пресли, но мальчик не оправдал возложенных на него ожиданий: он был серьезным и задумчивым. Образ Элвиса сыграл огромную роль в истории шведской литературы для детей. Это был первый мальчик, который отстаивал свой внутренний мир и боролся за независимость.

В России имя Марии Грипе стало известно, когда на русском языке появились её повести - «Эльвис Карлссон» (1972, перевод 1976), «Эльвис! Эльвис!» (1973, перевод 1985), «Просто Эльвис» (1979, перевод 1985).

Повести эти, милые и трогательные, сразу же нашли своего читателя, который с нетерпением принялся ждать новых переводов книг Марии Грипе. Однако другие произведения писательницы появились в нашей стране только в 21 веке.
Грипе, М. Элвис Карлссон / М. Грипе ; перевод со шведского С. Тарханова ; художник Х. Грипе. – Москва : Белая ворона / Альбус корвус, 2017. - 174 с. : ил.

В 1978 году под влиянием творчества Эдгара По и сестер Бронте писательница обращается к теме сверхъестественного в жизни человека и создает принципиально новый роман «Навозный жук летает в сумерках». Книга имела огромный успех и была экранизирована. В России впервые вышла в 2004 году.

Из отзыва читателя:
«Её атмосфера необычна и томительно тревожна. На фоне вполне детективной истории о поисках современными шведскими подростками египетской статуи, привезённой в деревеньку Рингарюд в начале XIX века, происходит масса странных и таинственных вещей. К тому же, все эти сюжетные хитросплетения изрядно сдобрены философией и мистикой. Повесть читается легко и, можно сказать, на одном дыхании. А мысль, которая определяет повествование, мысль о том, что всё в мире неразрывно связано, всё перетекает друг в друга и становится единым целым… Эта самая мысль входит в душу как-то незаметно, заставляя иначе видеть и чувствовать мир».
gripe
Грипе, М. Навозный жук летает в сумерках… : повесть / М. Грипе ; перевод со шведского  М. Б. Лидковская. – Москва : ОГИ, 2004. - 382 с. : ил. - (Дети ОГИ: Книжки на вырост).

Подробнее о книгах в серии "Дети ОГИ: Книжки на вырост" читайте статью: Мария Порядина. ОГИ И ЕГО ДЕТИ.
gripe
Грипе, М. Навозный жук летает в сумерках / М. Грипе ; перевод со шведского М. Людковская ; художник В. П. Попова. - Москва : Albus Corvus / Белая ворона, 2016. – 400 с. : ил.

В жанре мистического реализма написаны и другие более поздние романы писательницы, которые появились в 1980-е годы. 

Психологическая повесть, изданная в 1981 году, «Сесилия Агнес. Странная история» (или «Сесилия Агнес - странная история»), о том, как юная девушка ищет свое прошлое, которое ей необходимо, чтобы выстроить свой мир.

Героиня повести осталась сиротой после гибели родителей и живет у родственников. После переезда в новый дом она начинает чувствовать чье-то невидимое присутствие, оказывающееся связанным с ее личной историей. Странная кукла, таинственные телефонные звонки, смутные воспоминания о семейных тайнах создают напряжение, свойственное «готической» литературе. На самом деле это книга о переживаниях подростка, остро ощущающего свое одиночество.

В России книга впервые вышла в 2005 году.
Мария Грипе - Сесилия Агнес - странная история: Повесть обложка книги
Грипе, М. Сесилия Агнес - странная история : повесть / М. Грипе ; перевод со шведского Н. Фёдоровой ; иллюстратор Н. Шаховской. – Москва : ОГИ, 2005. - 342 с. : ил. - (Дети ОГИ: Книжки на вырост).
Мария Грипе - Сесилия Агнес - странная история обложка книги
Грипе, М. Сесилия Агнес - странная история : повесть / М. Грипе ; перевод со шведского Н. Фёдоровой ; художник В. П. Попова. – Москва : Albus Corvus / Белая ворона, 2016. – 400 с. : ил. – (Молодежная литература).

В 1982 году появляется первый роман тетралогии про теней - «Тень на каменной скамейке» (перевод: Е. Ермалинской, И. Матыциной, М. Хохловой, Е. Серебро, 2005), «…И белые тени в лесу» (1984, перевод: А. Зайцевой, О. Коваленко, 2005), «Дети теней» (1986, перевод Г. Палагуты, 2005) и «Тайник теней» (1988, перевод: Е. Ермалинской, Е. Энеруд, 2004). 

Героини этой серии - девочки-антиподы Берта и Каролина. Швеция, начало 20 века, в дом Берты, Роланда и Нади приходит новая горничная Каролина, которая сильно отличается от своих предшественниц. Она умна, обаятельна, весьма своенравна, и к тому же ее, несомненно, окружает некая тайна...
gripe1gripe2

gripe3gripe4

Цикл книг издательства «ОГИ» «Тени… 4 книги» в серии «Книжки на вырост», 2004-2005.

Мария Грипе - Тень на каменной скамейке обложка книгиМария Грипе -..И белые тени в лесу обложка книги

Мария Грипе - Дети теней обложка книгиМария Грипе - Тайник теней обложка книги

Цикл книг издательства «Белая ворона / Альбус корвус» 
«Тени… 4 книги», 2017-2019. Художник Виктория Попова.

«Папа Пелерин» - абсолютная новинка среди книг Грипе для русскоязычных читателей. Она вышла впервые в издательстве "Albus Corvus / Белая ворона" в 2019 году.

Самое важное и надёжное в жизни - это папа. Так думает девочка со странным именем Луэлла, живущая в домике посреди леса вместе с маленькими братьями. Только вот папы у неё нет. Да и мамы, честно говоря, тоже - одно название. Мама путешествует по свету, изредка присылая письма, а папу Луэлла никогда не видела. Поэтому она придумала себе папу - соорудила на огороде огромное пугало и назвала его папа Пелерин. Папа Пелерин делает то, что и положено настоящему папе, - защищает Луэллу от чужаков. Но однажды Луэлле приходится оставить папу Пелерина и свою привычную жизнь и переехать в город.
Мария Грипе - Папа Пелерин обложка книги
Грипе, М. Папа Пелерин / М. Грипе ; перевод со шведского М. Людковская ; художник Х. Грипе. – Москва : Albus Corvus / Белая ворона, 2019. – 152 с. : ил. 

Как и датский сказочник Андерсен, Мария Грипе умеет сочинять удивительно красивые сказки, одинаково завораживающие детей и взрослых, наполненные философской печалью. Как и Астрид Линдгрен, в центр своего мира Мария Грипе ставит совершенно простых настоящих детей. 

По мнению самой Марии Грипе, книга должна вызывать противоположные чувства: восхищать, захватывать сюжетом, но при этом приглашать к размышлению о прочитанном, что свойственно и для ее собственных книг.

Что еще можно почитать:

Статья подготовлена по ресурсам сети Интернет.
Картинки из открытых источников. Носят иллюстративный характер.

Комментариев нет:

Отправить комментарий