«Как жаль, что в рамках школьной программы нас не знакомят с подобными произведениями. Мы можем их лишь случайно повстречать» (Из отзыва читателей).
Луиза Мэй Олкотт (Олькотт) (1832–1888)
Американская писательница. Луиза Мэй с детства увлекалась литературой, сочиняла небольшие рассказы и сказки, писала пьесы для домашнего театра. В 1854 году Луиза написала свою первую книгу «Басни о цветах» (другое название: «Цветочные сказки»).
Семья Олкотт находилась в бедственном положении, они постоянно переезжали, а дочери рано стали работать гувернантками, сиделками, компаньонками, занимались шитьём, чтобы сводить концы с концами. Основную часть знаний дочери получили от своего отца.
Во время Гражданской войны Луиза Мэй служила медсестрой в военном госпитале. В 1863 году в переработанном виде были изданы письма Луизы Олкотт родным, которые она посылала из госпиталя, и эта книга принесла ей первую, хотя и не очень широкую известность.
В 1868 году была издана самая известная и популярная книга писательницы – роман (повесть) «Маленькие женщины», повествующий о взрослении четырёх дочерей семьи Марч. Сама писательница в своей семье была одной из четырёх сестёр, каждая из которых угадывается в героинях. Книга основана на событиях из детства самой писательницы и её сестёр.
В семействе Марч подрастают четыре дружные, но непохожие друг на друга сестры: романтичная Мег (Маргарет), взбалмошная Джо (Джозефина), тихоня Бет (Элизабет) и своенравная, легкомысленная, кокетливая, но по-своему мудрая Эми. Семья проживает в городе Конкорд, штат Массачусетс. Идёт Гражданская война, и семейству Марч приходится нелегко: отец воюет, а вся забота о доме ложится на плечи матери.
Вместе с матерью, девочки проходят непростой путь и постигают нелёгкую науку взросления. Вместе они проходят через радости и горести, мечтают о будущем, на котором им встречаются лишения и награды, смертельные опасности и бескорыстная помощь, ложные ориентиры и настоящие друзья. Но девочки не унывают. Они стараются сообща справляться с трудностями и всегда помнить о том, что семья – их главная опора и поддержка.
«Маленькие женщины» Луизы Мэй Олкотт – это роман, на котором воспитывалось не одно поколение читателей по всему миру. Книга была переведена более чем на 50 языков и положена в основу фильмов, телесериалов, опер, спектаклей, японского аниме.
Успех книги побудил писательницу сочинить несколько связанных с этим произведением романов: в 1869 году вышло продолжение под названием «Хорошие жёны» другие названия: («Маленькие женщины, ставшие взрослыми», «Юные жёны»), которое часто публикуется вместе с первой частью романа и повествует о юности сестёр Марч.
Совместно две части романа были впервые опубликованы в 1880 году и обычно печатаются под одной обложкой как единое повествование под общим названием «Маленькие женщины».
«Маленькие женщины» неоднократно переводились на русский язык, но зачастую это были переложения для детей среднего школьного возраста, которые не отражали всех художественных достоинств текста.
На русском языке книга вышла в 1875 году под названием «Маленькие женщины или Детство четырёх сестёр. Повесть для детей».
«Маленькие Женщины, или Меги, Джо, Бетси и Эми»
Повесть с 89-ю рисунками. Серия «Золотая библиотека»
Издание Товарищества М. О. Вольф, 1904
⏩⏩⏩
Издательство «Лениздат», 1998
В пересказе М. Ю. Батищевой
⏩⏩⏩
Издательство «Терра», 1999
В пересказе М. П. Тугушевой
⏩⏩⏩
Издательство «Глобулус» («Энас-Книга»), 2007
Переводчики: А. Иванов, А. Устинова
Художница А. Власова
⏩⏩⏩
«Все истории о маленьких женщинах.
Маленькие женщины. Хорошие жены»
Переводчица М. Ю. Батищева
Серия «Вся детская классика»
Издательство «АСТ», 2010
⏩⏩⏩
В 2017 году издательство «Азбука» выпустило роман в новом переводе Ирины Бессмертной с соблюдением той языковой манеры, которая была присуща самому автору книги.
Издательство «Азбука», 2017
Издательство «Азбука», 2018
Перевод с английского и примечания И. Бессмертной
С оригинальными иллюстрациями
американского художника XIX века Ф. Т. Мэррилла.
В 1871 году была издана книга «Маленькие мужчины» (перевод в 1883; перевод А. Н. Рождественской в 1911), также полуавтобиографическая, повествующая о племянниках писательницы; наконец, в 1886 году вышла книга «Маленькие мужчины становятся взрослыми» (другие названия: «Ребята Джо», «Мальчики мамы Джо», «Парни Джо»).
О маленьких мужчинах, воспитанниках неутомимой Джо, которая становится директрисой школы. Школа для мальчиков, открытая любимой героиней «Маленьких женщин», приносит ей массу забот, как радостных, так и грустных.
Ольга Николаевна Бутенева, русская переводчица XIX века, перевела на русский язык следующие книги писательницы: «Семь братьев и сестра» («Роза и семь братьев», 1875; перевод 1876); «Юность Розы» (1876; перевод 1878); повесть «Под сиренями» («Дом под сиренями», 1878; перевод 1880); «Маленькие мужчины» (1883); «Верные собаки» (1922); «Встреча с серым медведем» (1922) (Источник).
Другие произведения Луизы Олкотт: роман (повесть) «Старомодная девушка» («Старосветская девушка», 1870; перевод 1875); «Джек и Джиль» (1880; перевод 1904).
«Старомодная девушка» – это не просто история о кроткой девушке, которая стыдится своей внешности и невежественности. На примере главной героини романа автор показывает, что на самом деле делает девушку по-настоящему прекрасной, почему не стоит искать идеалы в мире внешнем, а пытаться их обрести внутри.
Louisa Alcott "An Old-Fashioned Girl" (язык оригинала)
Издательство "Т8", 2017
«Джек и Джилл» – это сказочная книга которая придётся по душе читателям всех возрастов. Действие разворачивается в небольшом городе Новой Англии после Гражданской войны. Джек Манот и Дженни Пек были лучшими друзьями. Однажды в зимний день они решили покататься на санках и попали в серьёзный переплёт…
Louisa Alcott "Jack and Jill" (язык оригинала)
Издательство "Т8", 2017
Книги автора имеют возрастные ограничения: 6+ 12+ 16+
В нашей библиотеке есть:
Дом под сиренями : повесть : [12+] / Л. Олкотт ; перевод с английского Е. Нарышкиной ; художница А. Власова. – Москва : ЭНАС-КНИГА, 2011. – 320 с. : ил. – (Маленькие женщины).
«Дом под сиренями» («Под сиренями») – это трогательная история о сбежавшем из цирка мальчике Бене Брауне. По воле судьбы он попадает в удивительный дом миссис Мосс и её домочадцев, которые окружают мальчика любовью и пониманием. Бен начинает ценить дружбу и преданность, переживать радостные и трудные минуты вместе.
Маленькие женщины ; Хорошие жены : повести : [12+] / Л. М. Олкотт ; перевод с английского М. Ю. Батищевой. – Санкт-Петербург : Лениздат, 1998. – 540 с. – (Незнакомая классика. Книга для души).
Маленькие женщины : [12+] / Л. Олкотт ; перевод с английского: А. Иванова, А. Устиновой ; художница А. Власова. – Москва : Глобулус, 2007. – 308 с. : ил. – (Маленькие женщины).
Маленькие женщины замужем : [12+] / Л. Олкотт ; перевод с английского А. Шараповой ; художница А. Власова. – Москва : Глобулус, 2006. – 266 с. : ил. – (Маленькие женщины).
Маленькие мужчины ; Маленькие мужчины становятся взрослыми : повести : [12+] / Л. М. Олкотт ; перевод с английского М. Батищевой. – Москва : АСТ : Астрель, 2011. – 1118 с. – (Все истории о ...).(Вся детская классика).
Роза и семь братьев : повесть : [12+] / Л. Олкотт ; перевод с английского О. Бутеневой ; художница А. Власова. – Москва : ЭНАС-КНИГА, 2012. – 293 с. : ил. – (Маленькие женщины).
Сестры Марч : повести : [12+] / Л. М. Олкотт ; перевод с английского: А. Иванов [и др.] ; художница А. Власова. – Москва : ЭНАС-КНИГА, 2011. – 502 с. – (Дорога к счастью). – Содерж.: Маленькие женщины ; Маленькие женщины замужем.
Юность Розы : повести : [12+] / Л. М. Олкотт ; перевод с английского А. Бутеновой. – Москва : ЭНАС-КНИГА, 2011. – 447 с. – (Дорога к счастью). – Содерж.: Роза и семь братьев ; Юность Розы.
"Юность Розы" - продолжение повести "Роза и семь братьев".
Ещё о Маленьких женщинах написано здесь:
Статья подготовлена с использованием фонда ЦГДБ им. Ш. А. Худайбердина и по ресурсам сети Интернет.
Картинки из открытых источников. Носят иллюстративный характер.
Комментариев нет:
Отправить комментарий