22 января 2020 г.

Детская литература Норвегии. Часть 3

"Когда мне было 11 лет, однажды я проснулся и внезапно осознал, что я живу в сказке, что меня окружают чудеса. Обычно, когда человек взрослеет, это чувство у него пропадает, мир начинает казаться привычным и обычным. Поэтому я себе твердо пообещал, что никогда не стану взрослым. Я и сегодня считаю, что жизнь - это такая загадка, такое чудо, что ни сравнится ни с какой сказочной книгой. Дело в том, что философия важна для взрослых. Она не важна для детей, потому что дети по природе своей философы: они любопытны, они задают вопросы". (Ю. Гордер)

Сегодня мы расскажем о двух детских норвежских писателях - Юстейне Гордере и Руне Белсвике.

Юстейн Гордер (1952), норвежский писатель, философ, мыслитель. Родился в семье педагогов. Его отец был директором школы, а мать – фольклорист, детская писательница, переводчица, общественный деятель. Юстейн окончил университет Осло, где изучал скандинавскую литературу, теологию и философию, участвовал в создании учебников по философии и богословию.

В 1986 году была опубликована его первая художественная книга – сборник «Диагноз и другие новеллы». Затем последовали книги для детей – «Дети Сухавати» (1987) и «Лягушачий замок» (1988). Выпущенный в 1990 году роман «Таинственный пасьянс» был отмечен премиями литературных критиков Норвегии и министерства культуры Норвегии.
Большой успех выпал на долю романа об истории философии и естествознания «Мир Софии» (1991), который в течение трех лет занимал первую строчку национального списка бестселлеров. Книга была переведена в 45 странах и принесла автору всемирное признание.
Успех «Мира Софии» позволил автору целиком сосредоточиться на литературном труде, и к настоящему времени Юстейн Гордер выпустил более десятка книг, среди которых – «Рождественская мистерия» (1992), «Зеркало загадок» (1993), «Дочь циркача» (2001), «Vita brevis» (1996), «Апельсиновая девушка» (2003).

Сказка "Лягушачий замок" впервые вышла на русском языке в 1994 году сборнике "Сказки", в 1995 году вошла в сборник с одноименным названием.
Издательства: "Радуга" (1994) и "Терра" (1995).
Переводчица Э. Панкратова. 
Художники: А. Бакулевский ("Радуга") и В. Волипец ("Терра")


В России имя Юстейна Гордера получило известность после того, как его роман «Мир Софии» был переведен на русский язык и издан в 2000 году.
Гордер Ю. Мир Софии : роман : [12+] / Юстейн Гордер ; переводчик Т. Доброницкая. – Москва : Радуга, 2000. – 559 с. – Текст : непосредственный.

Однажды София Амуннсен вернулась из школы, заглянула в почтовый ящик и нашла там конверт со своим именем. В конверте лежал крошечный листок бумаги всего с одной фразой. На листке было написано: «Кто ты такая?» Потом София выудила из своего почтового ящика ещё множество конвертов, в которых содержался целый курс истории философии, предназначенный для того, чтобы София не потеряла умение удивляться.

Девочка-подросток (ей 15 лет) получает письма от таинственного незнакомца-философа и вместе с ним начинает путешествие по теориям и мирам. Наивная и добрая сказка для детей и их родителей.

В форме игры автор рассказывает историю мировой философии начиная с мифов и философов VI в. до н. э. и заканчивая ХХ веком на языке, понятном и детям, и взрослым. 

Не претендуя на научный труд, книга, тем не менее, может быть использована как учебник по философии. В книге немало места отводится скандинавским мифам, а также истории Норвегии.
Юстейн Гордер - Мир Софии. Роман об истории философии обложка книгиЮстейн Гордер - Мир Софии. Роман об истории философии обложка книги
Издательство "Амфора". 2015, 2017. 
Переводчица Т. Доброницкая

Произведения Ю. Гордера экранизируются и ставятся в театрах. В 1997 году он и его жена Сири Данневич учредили Комитет Софии, который ежегодно выделяет премии имени Софии.

⏩⏩⏩

Руне Белсвик (1956), норвежский прозаик, драматург, новеллист и детский писатель. Повести писателя очень популярны в Норвегии, а истории о Простодурсене и жителях Приречной страны вошли в «Золотую детскую библиотеку» – список книг, рекомендованных к изучению в детских садах и школах.
Руне Белсвик писал историй о Простодурсене и его друзьях в период с 1991 по 2003 года. Всего издано 6 историй. На русский язык книги переведены в 2015-2016 годах переводчицей Ольгой Дробот.

Книги Рене Белсвика – это чудесные истории, полные своей философии, больших и маленьких открытий, истории о необычных жителях, удивительных растениях и животных. Они подходят как для детей, так и для взрослых. 


Главный герой – Простодурсен - живёт на берегу, он слегка странноват, нерешителен и простоват. «Говорящие» имена автором даны всем персонажам: местная певица - Октава, пекарь - Сдобсен, проныра и хитрец - Пронырсен. Жителей мало, но событий, как оказывается много. Хотя, для кого-то это и не события вовсе. Тут уж все сводится к тому, насколько хорошо умеет и умеет ли вообще человек замечать жизнь вокруг себя.

Книги написаны автором в определенной последовательности, по временам года. В российском варианте, выпущенном издательством «Самокат», истории собраны в разных сборниках.
  1. «Простодурсен и великое похищение реки» (1991). Осень. В сборнике «Простодурсен. Зима от начала до конца».
  2. «Простодурсен и великий приречный театр» (1992). Осень. В сборнике «Простодурсен. Лето и кое-что еще».
  3. «Простодурсен и великая история золотой рыбки» (1993). Зима. В сборнике «Простодурсен. Лето и кое-что еще».
  4. «Простодурсен и великий марципановый пир» (1994). Весна. В сборнике «Простодурсен. Зима от начала до конца».
  5. «Простодурсен и великий весенний день» (1996). Лето. В сборнике «Простодурсен. Зима от начала до конца».
  6. «Простодурсен и великий летний поход» (2003). Лето. В сборнике «Простодурсен. Лето и кое-что еще».

Белсвик, Р. Простодурсен. Зима от начала до конца : [6+] / Руне Белсвик ; художник В. Помидор ; переводчик О. Дробот. – Москва : Самокат, 2017. – 368 с. : ил. – (Простодурсен). – Текст : непосредственный.

Белсвик, Р. Простодурсен. Лето и кое-что еще : [6+] / Руне Белсвик ; художник В. Помидор ; переводчик О. Дробот. – Москва : Самокат, 2017. – 368 с. : ил. – (Простодурсен). – Текст : непосредственный.

Из отзыва читателя:
«Надо ли писать рецензию на книгу, собравшую множество хвалебных отзывов? Странная, завораживающая книга, рассказывающая простые истории о жителях Приречной страны и их неспешной жизни. Рекомендуется читать, когда необходимо остановиться, отогреться чаем, закусить коврижкой и подумать, что не опаздывает тот, кто никуда не спешит».
img_9577.jpg

Руне Белсвик.
РУНЕ БЕЛСВИК, ПРОСТОДУРСЕН И МАРЦИПАНОВЫЙ ПИР.

Статья подготовлена по ресурсам сети Интернет.
Картинки из открытых источников. Носят иллюстративный характер.

Комментариев нет:

Отправить комментарий