«Эта история началась вечером, в день летнего солнцестояния много-много лет тому назад. Впрочем, в те времена небо и земля были такими же прекрасными, как и сейчас» (Х. Нюблум «Лебединое обличье»).
Хелена Нюблум (1843-1926), шведская детская писательница, поэт.
Первыми сочинениями Хелены были стихи и рассказы. В 1897 году Хелена опубликовала свои первые сказки, ей тогда было 54 года, в дальнейшем ею было сочинено более 80 сказок на мотивы шведского фольклора и древних мифов.
Критики отзывались о Нюблум как об одном из самых верных последователей традиций Андерсена, отмечая при этом оригинальность сюжетов и новизну стиля. За свою творческую жизнь Хелена написала более 80 сказок, в них самым причудливым образом переплетаются скандинавский фольклор, древние мифы и оригинальные сюжеты.
В России произведения Хелены Нюблум издаются в сборниках. Отдельных изданий со сказками писательницы нет.
Переведенные на русский язык сказки:
- «Девушка, которая протанцевала все на свете», 1908 (перевод Л. Брауде, 1990).
- «Как мальчик нашел друзей», 1908 (перевод И. Стреблова, 1990).
- «Колечко» (другое название «Кольцо»), 1914 (перевод О. Мяэотс, 2010; перевод О. Лозовская, 2011).
- «Лебединое озеро», 1908 (перевод О. Лозовская, 2011).
- «Невинная прогулка» (другое название «Путешествие маленькой принцессы»), 1912 (перевод О. Мяэотс, 2010; перевод О. Лозовская, 2011).
- «Ожерелье королевы», 1922 (перевод Н. Кутовенко, 1990).
- «Подменыши», 1912 (перевод О. Мяэотс, 2010; перевод О. Лозовская, 2011).
- «Сестры», 1908 (перевод И. Стреблова, 1990).
Сборники со сказками:
Сборник «Страна троллей». Издательство «ЭНАС-КНИГА», 2014. Вошла сказка «Тролль с лучистыми глазами».

Сборник «Сын морского короля. Скандинавские сказки». Издательство «Речь», 2017. Вошли сказки: «Подменыш», «Девушка, которая протанцевала все на свете», «Сестры».

Сборник «Среди эльфов и троллей». «Издательский дом Мещерякова», 2016.

Сборник «Волшебные сказки Швеции». Издательство «Рипол-Классик», 2011. Вошли сказки: «Невинная прогулка», «Подменыши», «Колечко».

➤➤➤➤➤
Ян Улоф Экхольм (1931), шведский писатель, автор детективных романов и книг для детей. Книги переводились на датский, немецкий, норвежский, русский, украинский, чешский языки.

Автор нескольких сказочных повестей, но в нашей стране публиковались только две. Наиболее известна повесть «Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие» (1965, перевод 1984), рассказывающая о семействе лис, в частности, о лисёнке по имени Людвиг Четырнадцатый, о его дружбе с цыплёнком Туттой Карлссон и их приключениях. На первый взгляд, сюжет простой и непритязательный, но автор за внешней лёгкостью и сказочностью прячет глубокий смысл и поднимает важные проблемы.
Вторая сказочная повесть, изданная в России – «То да Сё из города Авось да Небось» (1958, перевод 1996). Здесь рассказывается о городе, где живут беззаботные и неунывающие животные, и об их весёлых приключениях. Это вновь история о дружбе – о дружбе, казалось бы, невозможной, о дружбе кота и собаки.
На сайте интернет-магазина Лабиринт на книгу «Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие» оставлено 249 рецензий.

Экхольм, Я. То да Сё из Города Авось да Небось : [0+] / Ян Экхольм ; переводчик Л. Ю. Брауде. – Москва : Сантакс-Пресс, 1996. – 52 с. : ил. – (Библиотека школьника). – Текст : непосредственный.

Экхольм, Я-О. Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг четырнадцатый и другие : сказка : [0+] / Ян-Олаф Экхольм ; переводчик со шведского Е. Грищенко ; иллюстратор Р. Стадлер. – Москва : Лабиринт, 2002. – 112 с. : ил. – (Детская художественная литература). – Текст : непосредственный.



Экхольм, Я-О. Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие : [0+] / Ян-Олаф Экхольм ; переводчики: Е. Г. Грищенко, А. Н. Максимова ; художник Б. А. Диодоров. – Москва : Мелик-Пашаев, 2014. – 120 с. : ил. – Текст : непосредственный.

Экхольм, Я-О. Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон : [0+] / Ян-Олаф Экхольм ; переводчик М. С. Харитонов ; художник Б. Тржемецкий. – Москва : Махаон, 2015. – 136 с. : ил. – (Шедевры детской литературы). – Текст : непосредственный.
Еще можно почитать:
Статья подготовлена по ресурсам сети Интернет.
Картинки из открытых источников. Носят иллюстративный характер.
Комментариев нет:
Отправить комментарий