Библиотеки мира

22 октября 2024 г.

Кровавая месть, пытки и каннибализм: вся правда о детских сказках 18+

Мы с детства привыкли, что в сказках всегда счастливый финал: любовь спасает мир, а добро побеждает зло. Оказывается, некоторые сказки на самом деле мрачнее, чем мы думали в детстве. Практически все сказки пришли к нам из средневековья, но они были совсем не для детей. У крестьян в те времена не было доступа к библиотекам, читать они не умели, да и заботы были другие. Поэтому познавали мир с помощью народных сказаний.
Эти народные сказки соответствовали своему времени и историческим событиям. В основном благодаря Шарлю Перро и братьям Гримм эти сказания дошли и до наших дней, но в измененном, адаптированном виде.
Кстати, в версиях сказок братьев Гримм присутствуют несказочные и кровожадные моменты, так как их целью было сохранить подлинность народных сказаний. Давайте познакомимся с оригинальными версиями некоторых всеми любимых сказок.

1. «Золушка»
«Золушка» — одна из самых старых детских сказок. Насчитывается больше тысячи пересказов разных народов мира. Версия Шарля Перро самая известная и добрая. Именно он придумал фею-крестную и карету из тыквы. А вот у Братьев Гримм получилась очень кровожадная и недетская история. Мачеха и сестры ходят не на бал, а на пир, и этот пир длится три дня. Золушке в сказке помогают ореховое дерево и голуби, а не крестная фея. 
Если Золушка Шарля Перро учит доброте и прощению, то в версии Братьев Гримм сестры получают «по заслугам». Чтобы влезть в туфельку, сестры отрезают себе части ног: одна — палец, другая — пятку. Их обман быстро раскрывают, и Золушка всё-таки выходит замуж за принца. Добрая Золушка позволяет сестрам присутствовать на своей свадьбе, и во время этого события голуби выклевывают им глаза, сестры на всю жизнь остаются слепыми. Такое вот возмездие.

2. «Русалочка»
Все мы знаем, что «Русалочку» написал Ганс Христиан Андерсен , а студия «Дисней» адаптировала сказку под «жили они долго и счастливо». За красивой картинкой и милым адаптированным сюжетом современные дети не догадываются, что на самом деле у этой истории печальный конец. Чтобы получить ноги, Русалочка заключает сделку с ведьмой, и взамен отдает свой голос, ведьма отрезает ей язык. 
Во-первых каждый шаг ей причинял сильную боль, во-вторых, Русалочке необходимо было женить на себе принца, чтобы остаться живой. Но принц выбрал другую. Русалочка могла спасти себя, заколов ножом принца, но она не смогла этого сделать, бросилась в море и превратилась в морскую пену.

3. «Спящая красавица»
Еще одна детская сказка , которая претерпела серьезные изменения в сюжете. В оригинальной версии 1634 года, написанной Джамбаттиста Базиле , Спящую красавицу в замке случайно нашел чужеземный король, который охотился в тех краях. Он попытался ее разбудить, но ничего не получилось. 
Девушка очень понравилась королю, он не смог сдержать себя и изнасиловал ее. После этого он уехал в свое королевство, где его ждала жена. Через 9 месяцев у Спящей красавицы родились двойняшки, появиться им помогли феи, и сама она проснулась. Король вернулся и увидел, что его возлюбленная проснулась, да еще и родились дети, будучи вне себя от счастья, он рассказал всё как было девушке, и они полюбили друг друга. 
Жена короля прознала про эту связь и в ярости обманом завлекла детей и Спящую красавицу к себе во дворец, приказала повару убить детей и приготовить из них 100 блюд для мужа, а девушку попыталась сжечь. Но у жены короля в итоге ничего не получилось, а Спящая красавица и король всё-таки поженились, и жили они долго и счастливо. Такой вот счастливый конец.

4. «Белоснежка и семь гномов»
Уверена, что у большинства сразу в голове возникает образ диснеевской принцессы и семи милых и забавных гномов. Кстати, в оригинальной версии , рассказанной братьями Гримм, у гномов нет имен и характеров, и присутствуют жестокие моменты. Итак, какие отличия от милой диснеевской истории. 
Во-первых, когда злая мачеха поручает охотнику отвести Белоснежку в лес и убить, в качестве доказательства она просит принести легкие и печень девушки, чтобы мачеха могла их съесть. Охотник, правда, принес ей легкие и печень медвежонка. 
Во-вторых, когда мачеха узнает, что Белоснежка всё-таки жива, она предпринимает три попытки, чтобы ее убить, принимая три разных облика торговки. Но, несмотря ни на что, принц спасает Белоснежку, и они женятся. А на свадьбу пригласили даже злую мачеху. На церемонии мачеху заставили надеть раскаленные железные ботинки и танцевать, пока она не умерла.

5. «Красная шапочка»
В средние века в Европе сказки, похожие на «Красную шапочку», были очень популярны, поэтому вариантов этой сказки пересказано было немало. В ранних версиях антагонистом выступал не только волк, но и оборотень. До появления версий Шарля Перро и Братьев Гримм волк всегда убивал бабушку и готовил из нее обед для Красной шапочки, девочка невольно поедала свою бабушку. И практически во всех версиях волк или оборотень съедал Красную шапочку, и на этом сказка заканчивалась. 
Кстати, и в версии Шарля Перро рассказ на этом заканчивается. Позже всё-таки сказку адаптировали, и появился охотник, который спасает девочку и ее бабушку. В сказке Братьев Гримм волк еще получил возмездие. Бабушка с внучкой натаскали камней, набили ими брюхо волка и зашили. Волк не смог убежать из-за тяжести камней, так и умер.

6. «Три поросенка»
Эту английскую народную сказку на русский язык перевел и немного адаптировал известный поэт Сергей Владимирович Михалков. Именно он придумал имена поросятам, в английских сказках у них имен нет. Интересно,что в самой ранней версии вместо трех поросят были мифические существа Пикси, а вместо волка — лиса.
В последующих пересказах уже появились поросята и волк. И во всех версиях волк съедал первых двух поросят, а третий благодаря своему крепкому дому из кирпича оставался жив. На сегодняшний день сказка претерпела изменения, и все поросята спасаются от преследования волка благодаря своему трудолюбивому и великодушному брату.

7. «Волк и семеро козлят»
Еще одна сказка из народа, рассказанная братьями Гримм . Интересно, что в России эта сказка стала популярна в 19 веке и благодаря некоторым изменениям в сюжете получила статус русской народной. В русской версии, чтобы отомстить волку и спасти козлят, Коза предлагает волку прыгать через костер. Прыжок волку не удается, и он сгорает, козлята выпрыгивают из его живота.
В версии Братьев Гримм Коза со спасшимся козленком находят спящего сытого волка, вспарывают ему брюхо, спасают козлят, набивают брюхо волка камнями и зашивают. Волк просыпается от жажды, идет к колодцу напиться, но брюхо с камнями перевешивает, и он падает в колодец. Коза с козлятами на радостях водят вокруг колодца хоровод, напевая песенку: «Волк мертвый! Волк мертвый!»

8. «Три медведя»
Это английская сказка, у нас она появилась благодаря пересказу Льва Толстого . Интересно, что в первоначальной версии сказки (1837 год) в гости к медведям пришла не девочка, а озорная старушка. В доме, куда она залезла, жила не семья медведей, а три медведя-мужчины, автор их описывает как положительных героев, а старушка наоборот — антагонист. Старушка сильно набезобразничала в гостях: съела еду медведей, сломала стулья, поспала на их кроватях. Медведи возвращаются, пугают старушку, и она убегает. 
Есть более кровавая версия Элеоноры Мюр. У нее старушка не убегает из домика, а выпрыгивает из окна многоэтажного дома и накалывается на шпиль собора. Со временем старушку в сказке заменяет девочка. В некоторых версиях в конце сказки медведи съедают девочку, в других — девочку спасает мама, ну и в современной версии девочка просто убегает.

Вот такие недетские и жестокие сюжеты. Но жестокие они по меркам современного мира, для средневековья это было допустимо, времена были непростые: нищета, голод, антисанитария, эпидемии и многое другое. Но неважно какие времена, сказки актуальны всегда, и их обязательно нужно читать детям, ведь сказки — это незаменимые проводники во взрослую жизнь. Источник

Комментариев нет:

Отправить комментарий